Jak používat "to nechápu" ve větách:

To nechápu, Ethane, jak můžeš tak dlouho zůstat naživu.
Не мога да разбера, Итън... как си останал жив толкова дълго.
Ale proč by měly být zásnuby mého syna spojeny... se záležitostmi této ženy, to nechápu.
Но защо годежа на сина ми трябва да бъде смесван с посещенията и заминаванията на тази жена.
Pane Wolf, vystřelilo to samo, vůbec to nechápu.
Пищова гръмна сам. С мен няма проблем.
Možná to nechápu, ale v tomhle ven nepůjdeš.
Може би не разбирам, но ти няма да носиш това.
Ja to nechápu jak můžeš prdávat trávu, a rovnou ji kouřit.
Това което ме притеснява е как ще продадеш тревата, като сам си я пушиш.
To nechápu, jsi tak hodnej kluk.
Не разбирам. Ти си толкова свестен.
Jak mohl stvořit tak žalostnou legraci, to nechápu.
Не разбирам как прави така, че има хумор дори в трагедията.
Abych byla upřímná, vůbec to nechápu.
Честно казано, в напълно непознати води съм.
Jeden jsme měli v záloze, přesně, jak jste přikázal... ale pořád to nechápu.
Запазихме един, както наредихте... но още не знам за какво ни е.
To by vysvětlovalo příčinu, ale já to nechápu.
Ще обясни причината, но не разбирам.
Já to nechápu, C.K. Co se stane dneska večer?
Не разбирам, Кларкски. Какво става днес?
No, ačkoli myslím, že to nechápu tak dobře jako vy.
Всъщност, не мисля че разбирам това, което виждате вие.
Ale já to nechápu, protože už někdy Finn potkal Nigela?
Не разбирам, понеже Фин срещал ли е някога Найджъл?
Takže pokud tohle není pohádka s poučením o tom, že se nevyplácí hrabat se v cizím prádle, tak to nechápu.
Това не е ли поучителна история Да не се ровиш в прането на другите,
To je jedno, já to nechápu.
Както и да е. Не разбирам.
Opraš detektor Cylonů nebo něco, protože já to nechápu.
Пусни стария детектор на силони. Направи каквото трябва.
To nechápu, to Tarin mě do toho auta posadil.
Не разбирам. Тарин ме вкара в тази кола.
Vysvětli mi to, protože já to nechápu.
Обясни ми така, че да те разбера.
Buď to nechápu, nebo nevím, jak to udělat vtipný.
Не знам как да го представя забавно.
Nemusí být dokonce ani přilepený na herní plán Enesserette, protože jestli tohle má být Jezero ohně, tak to nechápu.
Травис е откачен. Може и да не следва плана на Енесерет, защото не ми е ясно как може това да е, "Огненото езеро".
Já to nechápu, pane, měli bysme najít tu barmanku...
Не разбирам, сър. Трябва да намерим барманката...
Já to nechápu, opustil jsi nás.
Аз не те разбирам. Ти ни изостави.
Abych byla upřímná, úplně to nechápu.
Всъщност, аз не разбрах какво си говорихте.
Já to nechápu, pane prezidente, jak je to možné?
Не разбирам, г-н президент. Как е възможно?
Prostě to nechápu, kdo by chtěl ublížit Craigovi?
Чисти єi не оnюeleg. Кой ще ги искате facг sг rгu Крейг?
Nemluvě o Annalise, která se vás stále snaží chránit, ačkoliv to nechápu.
Без да споменавам Аналийз която по неизвестни причини, продължава да ви защитава
Pořád to nechápu, jak jsi ho našel?
Аз все още не разбирам. Как го намери?
Víš, já to nechápu, copak se nepřiznal?
Знаеш, че не го схващам. Той не даде ли признание?
I když, co může mít můj přístroj společného s tvým ptákem, to nechápu.
Какво моята машина, трябва да направи със твоята странна птица, се питам?
Řekni mi to, prosím, Claire, protože já to nechápu.
Моля те, Клер, кажи ми, защото аз не разбирам.
Pokud to má být nějaký druh politického prohlášení, tak to nechápu.
Ако това е някакъв вид политическо изявление, аз не го получи.
Podívej, úplně to nechápu, jasný, ale byla to Laurel.
Не разбирам как, но това беше Лоръл.
Jednou jsem se například bavila se svým kolegou, onkologem Robertem. A ten mi říkal: "Sandrine, to nechápu.
Например, говорих с един от колегите си, Робърт, който е онколог и той ми каза: "Сандрин, озадачаващо е.
2.8976171016693s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?